› たぶんかきょうせいSAGA

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新の無いブログに表示されています。
新しい記事を書くことで広告が消せます。
  

Posted by さがファンブログ事務局 at

2014年03月05日

ENGLISH THROUGH MUSICALS

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Feb. 25. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about how to steady English through musicals. The title was “ENGLISH THROUGH MUSICALS “


WHY MUSICALS?
なぜミュージカルが語学学習に向いているのか

・Musicals give you both audio (sound) and visual (images) information to help your understanding
・They often tell a simple story, with simple characters
・You always know when something important is happening, because there will be a song!
・Most musical movie DVDs will have subtitles
・Once you are familiar with the songs, you can listen to the soundtrack wherever you go
・Culturally, musicals are a great way to make a connection with people from all over the world


LET’S WATCH SOME MUSICALS
ミュージカルを見てみよう!

THE SOUND OF MUSIC
サウンド・オブ・ミュージック(1959)

『サウンド・オブ・ミュージック』は、同名のミュージカルを原作とするアメリカ映画で、「エーデルワイス」や「私のお気に入り」、「すべての山に登れ」、「ドレミの歌」、表題曲「サウンド・オブ・ミュージック」といったミュージカルの多くの曲がスタンダードとなっている。

FIDDLER ON THE ROOF
屋根の上のバイオリン弾き(1964)

屋根の上のバイオリン弾き』はアメリカ映画で、19世紀末帝政ロシア領となったシュテットルのユダヤ教徒の生活を描いたものです。アイザック・スターンが奏でるバイオリンの音が美しい。

THE WIZARD OF OZ
オズの魔法使(1939)

『オズの魔法使』は、アメリカ映画で、原作はライマン・フランク・ボームが1900年に発表した児童文学小説です。

MOULIN ROUGE!
ムーラン・ルージュ(2001)

『ムーラン・ルージュ』はアメリカ映画で、パリにあるキャバレー「ムーラン・ルージュ」を舞台に、踊り子と若き作家(ニコール・キッドマンとユアン・マクレガー)のラブストーリーが、ビートルズやエルトン・ジョン、マドンナなどの曲に乗せてつづられます。

WEST SIDE STORY
ウエスト・サイド物語(1961)

『ウエスト・サイド物語』は、アメリカ映画でシェイクスピアの『ロミオとジュリエット』を元にしたブロードウェイ・ミュージカルの映画化作品です。

THE LION KING
ライオン・キング(1994)

『ライオン・キング』は、全米で公開されたディズニーによる長編アニメーション映画です。

NEXT TIME…
MY LANGUAGE STUDY TIPS (3/11)

次回3月11日(火)のセミナーは「ジェーンの語学勉強法」をお送りいたします。皆さまご期待ください。


“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!

Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp
  


2014年02月19日

インターン6日目^^

こんにちはsign01インターン生の森ですhappy01
最近風が強かったり、雨が降ったりといった天気が
続いていましたが、今日は天気がいいですねsun


昨日は、JICAデスクの松尾さんとの面談で
とても刺激を受けました!!!

旅行とは違い、地域に根付くJICAの活動は
文化や人とのつながりにあふれている様子であり、
非常に魅力を感じました。

また、図書の整理やパソコン作業をおこなったり、
国際交流員の李さん、金さんと対談しました。

他国からの日本の姿や留学経験の話を伺い、
新しい視野が広がりましたsurpriseshine


インターンシップも今日で折り返し地点となりました。
これからもここでしか感じることができないことを
経験し、考えていきたいですsmile

まず今日帰宅したら気になった事を調べてみたいと思いますflair  


Posted by SPIRA at 16:26Comments(0)

2014年02月14日

2月14日の記事

こんにちは インターン生の森ですsmile
まだ3日しか経っていませんが、様々な取り組みや職員の方々のポリシーに感化される毎日で、とても充実していますsign01



水曜日と木曜日に「日本語すいもく」という、外国人の方に日本語を教える講座に参加させてもらいました。

日本語を教えるときの工夫を見つけることができ、これは言語を取得するときのポイントでもあると思いました。

その工夫とは、その外国人の方に興味があるものを取り上げたり、出てきた言葉から関連することを広げることだと思い、このことを英語を勉強するときに取り入れようと思いましたpencil



金曜日の今日は本丸歴史館に行き、中を見学しました。今日はとても風が強かったですね!gawk
本丸歴史館では外国語の音声案内を聴きながら回りました。日本の文化を外国語で伝えるというのも国際交流であり、様々な形の国際交流の工夫があると思いました。
  


Posted by SPIRA at 16:54Comments(0)

2014年02月10日

インターンシップ1週間経過!!


福岡大学の三河尻ですsun

本日は
インターンシップ6日目です!!
先週1週間を振り返ろうと思いますscissors


水曜日と木曜日は
外国の方を対象にした日本語講座に
日本語を教える側として参加させていただきました。
私は中国人の方に教えたのですが
日本語と中国語を交えながら教えるのは
とても難しかったですsweat01
しかし
日本語教員過程を履修している
私にとって、とてもよい経験でした。


そのほかは
アンケートの集計やメキシコ料理交流会の準備を
させていただきました!!
メキシコ料理交流会の準備は
受付に貼る紙を作成したり
領収書を印刷して協会の印鑑を押したりしましたflair


また、私が
職員さんひとりひとりと
面談する機会をいただきたいとお願いしたら
みなさんお忙しいなか快く受け入れてくださいました。
そして担当事業の話や
外国語を取得するまでの経緯を聞くことが出来ました。
みなさんのお話を聞いて
私も様々なことに
もっと積極的に挑戦しようと思いましたsign03


インターンも残り1週間ですが
さらにたくさんのことを
学んで帰りたいですeyediamond


下の写真は
王さんに日本語を教えているときのものですbookpencil
ちなみに
日本語のニュアンスを分かりやすく
伝えることが1番大変でしたrain


  


Posted by SPIRA at 14:53Comments(0)

2014年01月24日

JANE’S SAGA LIFE, PT. 3

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Jan.14. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about her life in Saga. The title was “JANE’S SAGA LIFE, PT. 3 “


ON THE JOB(仕事)
SAGA JET ORIENTATION
佐賀県新規JETオリエンテーション


RADIO APPEARANCE
ラジオ出演


ROTARY CLUB VISIT
ロータリークラブ訪問


SCHOOL VISIT
学校訪問


EMERGENCY PREPAREDNESS CAMP
防災キャンプ


MEDICAL INTERPRETER WORKSHOP
医療通訳サポーター講座


KOI SURU FORTUNE COOKIE
恋するフォーチュンクッキーPV


IN THE COMMUNITY(ボランティア)
KID’S ENGLISH
キッズ・イングリッシュ


NEIGHBORHOOD SPORTS DAY
町民体育大会


CIRCLE TIME
サークルタイム


IN MY FREE TIME(プライベート)
SAKAE NO KUNI MATSURI
栄の国祭り


SAGAN DELICACIES
佐賀の郷土料理


TRIP TO KYOTO
京都旅行


NAGASAKI ROAD TRIP CHALLENGE
長崎フォト・チャレンジ


CHRISTMAS AND NEW YEAR’S
年末年始


MY NEW YEAR’S RESOLUTION
今年の抱負


NEXT TIME: MONDAY, JANUARY 27
WHAT NOT TO SAY TO FOREIGNERS

次回1月27日(月)のセミナーは「外国人に言ってはいけないこと」をお送りいたします。皆さまご期待ください。

“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!
( Only next time : Monday, Jan. 27 )


Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp
  


2014年01月07日

NEW YEAR’S IN NEW YORK

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Dec. 10. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about end of year and new year’s in New York. The title was “NEW YEAR’S IN NEW YORK “


OVERVIEW OF MY TRIP(旅行の概要)
・7 friends (US, Australia, New Zealand, Germany, Sweden, Turkey) -- international exchange students to the University of Washington
・About 10 days in New York
・“Time share” rental apartment in Brooklyn
・Travel by foot and bus/train



N.Y.C. ATTRACTIONS(ニューヨーク観光名所)
Empire State Building



Brooklyn Bridge



STATEN ISLAND FERRY




CENTRAL PARK



GUGGENHEIM MUSEUM



UNITED NATIONS BUILDING




ROCKEFELLER CENTER/
RADIO CITY MUSIC HALL




TIMES SQUARE



MACY’S ON 34TH STREET



THE BALL DROP” (COUNTDOWN IN TIMES SQUARE)
「ボール・ドロップ」(タイムズ・スクエアでのカウントダウン)



NEXT TIME…
JANE’S SAGA LIFE: PT. 3 (1/14)
次回1月14日(火)のセミナーは「Janeの佐賀生活Part.3」をお送りいたします。皆さまご期待ください。


“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!


Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp
  


2013年12月03日

韓国語・中国語講座(H26年1月新講座)のお知らせ

㈶佐賀県国際交流協会では、次のとおり「韓国語・中国語講座」(H26年1月新講座)を開催いたします。

韓国語講座
開催日:1/10~3/14までの毎週金曜日(2/21を除く)≪全9回≫
時間:入門  10:00~11:30   初級 13:00~14:30
    中級  15:00~16:30

ハングルが分かったら、旅行も韓流ドラマももっと楽しめるのになぁと思った事、ありませんか?韓国語は、日本語と語順が一緒なので、日本人にとって学習しやすい言語だと言われています。


講師のアン・ソンヘ先生は韓国ソウル出身で、綺麗な発音に定評のある、大人から子供まで人気の先生です!!クラスは少人数制です。アン先生が懇切丁寧に指導しますので、初心者の方も安心して学べます。


中国語講座
開催日:1/4~3/8 の毎週土曜日≪全10回≫
時間:初級13:30~15:00 中級15:30~17:00 入門17:30~19:00 

趣味に旅行にビジネスに、何かと役立つ中国語、学びたい言語として、人気急上昇中です。佐賀県からもっとも近い中国の都市上海。中国語を学べば上海がもっともっと楽しくなります!!


講師の劉珊珊(リュウ・シャンシャン)先生は中国青島出身で、長年、中国語を指導されている経験豊富な先生です。クラスは少人数制で、劉先生が懇切丁寧に指導しますので、初心者の方も安心して学べます。


開催場所:(財)佐賀県国際交流協会ワールドプラザ(県庁新行政棟1F)
定員:各12名(最少開催人数5名)
受講料:韓国語 会員 7,000円、一般 9,000円
     中国語 会員 8,000円、一般 10,000円

申し込み方法:電話又はメールでご連絡ください。

(問合せ先)財団法人佐賀県国際交流協会
電話(0952)25-7921 E-mail : eguchi@spira.or.jp  


2013年12月03日

英会話講座(26年1月月新講座)のお知らせ

「英会話なんて難しそう…」
「でも少しだけでも話せたら楽しいだろうな~…」  そんなあなた!!
肩の力を抜いて、気軽にSPIRAで英会話を始めませんか?
生きた英語をネイティブのモーガン先生との会話を通して一緒に楽しく学びましょう!



講師のモーガン先生は、アメリカ出身で、日本語も流暢な先生です。
モーガン先生は、日本人のクセや間違いやすいポイントを熟知しています。 

クラスは英語を使って行いますが、 微妙なニュアンスの違いなど、わかりにくい事も丁寧に指導してくれるので、海外で本当に通じる英語が学べます!



期日: 1/6 (月)~3/17 (月)
    (祭日1/13を除く毎週月曜日:全10回)
時間:(初級) 13:30~15:00
    (中級) 15:30~17:00
定員:各12名(最少開催人数5名)
講座レベル:TOEIC (初級)500~650 (中級)650~800
        英検 (初級) 4級・3級 (中級)2級・準1級  が目安です。
受講料:会員: 8,000円、一般: 10,000円



開催場所:(財)佐賀県国際交流協会ワールドプラザ(県庁新行政棟1階)
テキスト:当協会で用意いたします。

お申込みは、当協会まで電話かメール(住所、氏名、電話番号を明記のうえ)でご連絡下さい!

(公財)佐賀県国際交流協会 TEL:0952-25-7921
                Eメール: eguchi@spira.or.jp
  


2013年11月25日

STOCKHOLM – THE CAPITOL OF SCANDINAVIA

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Nov. 13. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about her memories of Stockholm. The title was “STOCKHOLM – THE CAPITOL OF SCANDINAVIA “


WHERE IS “SCANDINAVIA”?
(「スカンジナビア」ってどこ?)


STOCKHOLM SCENES (ストックホルム・スナップ)




How many H&M locations are there in Stockholm?
(ストックホルムにはH&Mがいくつあるでしょうか?)


The answer is 35 H&Ms.



RIKSDAG – SWEDISH GOVERNMENT
(リクスダーゲン:スウェーデン立法府)


What percent of the Swedish Government is women?
(スウェーデン立法府の何割が女性議員でしょうか?)


The answer is 44.7%. By the way, in the Japanese government 8% are women and in the U.S. government 18% are women.


NEW YEARS IN STOCKHOLM
(ストックホルムの年末年始)



How cold is it in Stockholm today (11/16)?
(今日(11/16)のストックホルムはどのくらい寒いでしょう?)


The answer is 6℃. By the way, today in Stockholm, sunrise was at 7:37am and sunset will be at 3:27pm.


SIDE TRIP – GOTHENBURG (ヨーテボリ)




Fika is a social institution in Sweden; it means having a break, most often a coffee break, with one's colleagues, friends, date or family. The word "fika" can serve as both a verb and a noun. Swedes consider having a coffee an important part of the culture.
フィーカ はスウェーデンの生活慣習であり、休憩をとること、主として同僚、友人、恋人または家族とコーヒーを飲む時間を意味する。「fika」という単語は動詞または名詞として使われる。スウェーデンではコーヒーを飲むことが重要な文化であると考えられている。


NEXT TIME…
WED, NOV. 26.(GROWING UP BILINGUAL)
次回11月26日(火)のセミナーは「バイリンガルとして育つということ」をお送りいたします。皆さまご期待ください。


“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!


Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp
  


2013年11月14日

万里の長城と明・清王朝の皇居

中国・貴州省出身の県国際交流課CIRの李炯里(リ・ジョンリ)さんが、様々な中国の世界遺産と簡単なトラベル中国語会話をご紹介します!10月29日(火)の世界遺産紹介は、万里の長城と明・清王朝の皇居でした。4回にわたって開催しました中国の世界遺産とトラベル中国語は今回が最終回です。李さん、お疲れさまでした。


北京は中国の首都で直轄市であり、人口は約2000万人で上海に次ぐ第二の都市です。


都市として3047年の歴史と、遼・金・元・明・清5代の都としての849年の歴史を持ち、古代宮殿・皇室園林・廟壇建築など歴史文化あふれる施設が現在でも数多く残っています。 


万里の長城は、中華人民共和国にある城壁の遺跡で、1987年ユネスコの世界遺産(文化遺産)に登録されました。

秦の始皇帝の構築した長城が有名ですが、現存の「万里の長城」の大部分は明代(1368-1644年)に作られたものです。


2012年に中華人民共和国国家文物局は、秦代、漢代など他時代を含んで調査した所、万里の長城の総延長は従来の2倍以上21,196.18kmであったと発表しました。


北京故宮は、1987年に世界文化遺産に登録された明・清代、約490年に渡り24人の皇帝が君臨した宮殿です。面積は 725,000m² あり、9000弱の部屋がある世界最大の宮殿の遺構です。


故宮の別名は紫禁城(しきんじょう)と呼ばれていました。中国の古代天文学では、北極星とそれをとり巻く星群を「紫微垣(しびえん)」と呼び、天の中心、天帝の住む所と考えていました。そこから人間界の中心、皇帝の住む所として「紫禁城(しきんじょう)」と名づけられました。“禁城”とは庶民が近づくことを禁ずるという意味です。


台北故宮博物館は、1949年に当時の中華民国政府が、故宮博物院から2972箱に及ぶ所蔵品を精選して台湾へと運びました。それを展示する場所として作られたのが、台北市の國立故宮博物院です。つまり、紫禁城は外枠だけが北京に残され、その中を彩っていた財宝の多くが海を渡って行きました。


翠玉白菜(すいぎょくはくさい)
ヒスイ輝石を虫がとまったハクサイの形に彫刻した高さ19センチメートルの美術品


肉形石(にくがたいし)
「玉髄(ぎょくずい)」という玉で出来たもの。天然石で、色は着色し、皮の表面には、毛穴まで作りこまれている。


トラベル中国語
1.请给我订房。(予約をお願いします。)
[qǐng gěi wǒ dìng fáng。](チン ゲイ ウォ ディン ファン)

2.有空房吗?(空室はありますか?)
[yǒu kòng fáng ma?](ヨウ コン ファン マー)

3.一天多少钱?(1泊いくらですか?)
[yì tiān duō shao qián?](イー ティェン ドゥォ シャオ チィェン)

4.有没有更便宜的房间?(もっと安い部屋はありませんか?)
[yǒu méi yǒu gèng pián yi de fáng jiān?](ヨウ メイ ヨウ ゴン ビィェン イー ディ ファン ジィェン)

5.可以用信用卡支付吗?(クレジットカードのお支払いできますか?)
[kě yǐ yòng xìn yòng kǎ zhī fù ma?](グェァ イー ヨン シン ヨン カー ヂー フー マー)

6.国际电话怎么打?(国際電話はどのようにかけますか?)
[guó jì diàn huà zěn me dǎ?](グゥォ ジー ディェン ファ ゼン ムェ゛ァ ダー)

7.早饭在哪里吃?(朝食はどこですか?)
[zǎo fàn zài nǎ lǐ chī?](ザオ ファン ザイ ナー リー チー)

8.请叫出租车。(タクシーを呼んでください。)
[qǐng jiào chū zū chē。](チン ジャオ チュ ズー チェ゛ァ)



【問い合わせ先】
(公財)佐賀県国際交流協会
TEL. 0952-25-7921
email: eguchi@spira.or.jp

  


2013年10月31日

AMERICAN HALLOWEEN

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Oct. 22. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about American Halloween activities. The title was “AMERICAN HALLOWEEN “



WHAT IS HALLOWEEN ?(「ハロウィン」って何?)
Halloweenとは、毎年10月31日に行われる、古代ケルト人が起源と考えられている祭りのこと。もともとは秋の収穫を祝い、悪霊などを追い出す宗教的な意味合いのある行事で、歴史的にイギリスやアイルランドなどアングロ・サクソン系諸国で祝われているが、現代では特にアメリカで民間行事として定着して、本来もっていた宗教的な意味合いはほとんどなくなっている。カボチャの中身をくりぬいて「ジャック・オー・ランタン」を作って飾ったり、子どもたちが魔女やお化けに仮装して近くの家々を訪れてお菓子をもらったりする風習などがある。--WIKIPEDIA


ACTIVITIES(ハロウィーンの祝い方)


HALLOWEEN TIP #1:
WHEN CARVING A JACK-O-LANTERN, DON’T THROW AWAY YOUR PUMPKIN SEEDS!! INSTEAD, YOU CAN WASH THEM AND BAKE THEM IN THE OVEN FOR A SNACK.(ジャック・オー・ランタンを作るとき、カボチャの種は捨てないでください!!洗って、オーブンで焼いたら、おやつとして食べることができます。)


HOW TO TRICK-OR-TREAT(トリック・オア・トリートの仕方)


HALLOWEEN TIP #2:
WHEN TRICK-OR-TREATING, GO FOR THE RICH NEIGHBORHOODS AND THE MOST EXTRAVAGANTLY DECORATED HOUSES. THEY ALWAYS HAVE THE BEST CANDY!!(トリック・オア・トリートをするときは、裕福な地域と、一番壮大なデコレーションをしている家を狙いましょう。もらえるキャンディの質と量が桁違いです!!)


HALLOWEEN TIP #3:
IF YOU WANT TO AVOID THE RESPONSIBILITY OF HANDING OUT CANDY TO TRICK-OR-TREATERS ON HALLOWEEN, DO NOT DECORATE YOUR HOUSE. TURN OFF YOUR LIGHTS AND PRETEND YOU AREN’T HOME.(ハロウィンにトリック・オア・トリートしに来る子ども達にお菓子を配る責任を避けたいのなら、家はデコレーションしないようにしましょう。明かりを消して、居留守を装いましょう。)


HALLOWEEN PRANKS(ハロウィンのいたずら)



COSTUMES(仮装)



HALLOWEEN MINI-QUIZ!!
CAN YOU GUESS THESE COSTUMES? THEY ARE ALL PUNS!(次の仮装が何なのか当てられますか?全てダジャレですよ!)


“FRENCH KISS”(フレンチ・キス:日本で言う「ディープ・キス」)


“SERIAL(CEREAL) KILLER”(連続殺人犯)


“CEILING FAN”(天井扇風機)


“FACEBOOK”(フェイスブック)

NEXT TIME…
WED, NOV. 13.(STOCKHOLM: THE CAPITOL OF SCANDINAVIA)
次回11月13日(水)のセミナーは「北欧の首都」ストックホルムをお送りいたします。皆さまご期待ください。


“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!


Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp
  


2013年10月25日

麗江古城と平遥古城

中国・貴州省出身の県国際交流課CIRの李炯里(リ・ジョンリ)さんが、様々な中国の世界遺産と簡単なトラベル中国語会話をご紹介します!10月15日(火)の世界遺産紹介は、麗江古城と平遥古城でした。


雲南省麗江市の少数民族人口は70.7万人で、総人口124.5万 人の56.79%を占めています。その中でイ族は24.3万人と最も多く、総人口の19.54%になっています。二番目のナシ族は24.05万人で、総人口の19.33%になっています。


ナシ文字とは、ナシ族によって古くから使われていた文字で,モソ文字とも呼ばれています。表意・象形文字(トンパ文字)と表音文字(コバ(哥巴)文字)の2種類があります。


トンパ文字の字形はきわめて象形的な性格を保持していて,甲骨文字などとよく似ています。世界の文字の中で,いわば〈生きた化石〉文字として貴重な存在です。


麗江古城は、かつての少数民族ナシ族の王都であり、現在でもナシ族の人々が多く居住しています。1997年世界遺産に登録され、2004年5月には中国初の世界遺産テーマパークである麗江世界遺産公園が開園しました。


玉龍雪山(ぎょくりゅうせつざん)は、雲南省麗江市玉龍納西族自治県にある高山で、付近一帯は玉龍雪山国家重点風景名勝区として世界遺産に指定されています。北半球で最も南に位置する氷河があります。


最高峰は扇子陡(せんすとう)で、その山頂は標高5596mです。麗江一帯に住む納西族の宗教である東巴教の聖地となっています。


中国雲南省麗江市を舞台にした中国・日本合作映画『単騎、千里を走る』がこの地で撮影されました。監督は中国編を張芸謀(チャン・イーモウ)、日本編を降旗康男が務め、主演は高倉健です。


平遥県(へいよう-けん)は、中華人民共和国山西省晋中市に位置する県で、2700年余りの歴史を持っています。


平遥古城は、清代に山西商人が活躍する中国の金融の中心地でした。


明代(1368年-1644年)から清代(1636年-1911年)にかけての中国の典型的な城郭(城牆)、街路の配置、商店や住居などの古建築が残っています。


平遥古城の保存状態は中国でも最も整っているもののひとつで、1997年に世界遺産に登録されました。


トラベル中国語

1.没有预约可以吗? 予約はしていませんが、席はありますか?
[měi yǒu yù yūe kě yǐ ma?](メイ ヨウ イー ユエ カー イー マー)

2.有吸烟区吗? 喫煙席はありますか?
[yǒu xī yān qū ma?](ヨウ シー エン チー マー)

3.有日语菜单吗? 日本語のメニューはありますか?
[yǒu rì yǔ cài dān ma?](ヨウ ズー ウェン メニュー マー)

4.这个很辣吗? これはとても辛いですか?
[zhè gè hěn là ma?] (ジャー フイ フェイ チャン ラー マー)

5.请结账。 会計をしてください。
[qǐng jíe zhàng。] (チン ジエ チャン )

6.请给我这个。 これをください 。
[qǐng gěi wǒ zhè ge?](チン ゲイ ウォ ジャー ガ。)

7.这个多少钱? これはいくらですか?
[zhè gè duō shǎo qián] (ジャー ガ トゥオ シャオ チエン)

8.有没有其他的? 他になにかありますか?
[yǒu měi yǒu qí tā de?](ヨウ メイ ヨウ チー ター ダゥ)

次回(2013.10.29)の中国の世界文化遺産は、「万里の長城」と「明・清王朝の皇居 」をご紹介いたします。皆さまご期待ください。


場所:ワールドプラザ(県庁新行政棟1F 県国際交流協会内)
期日:10月29日(火)
時間:12:20~13:00
参加費:賛助会員(無料)、一般(500円)


【問い合わせ先】
(公財)佐賀県国際交流協会
TEL. 0952-25-7921
email: eguchi@spira.or.jp
  


2013年10月17日

MY FAVORITE TEACHERS

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Oct. 8. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about her favorite teachers. The title was “MY FAVORITE TEACHERS “



Mrs. L, Grade: 7-8, Subject: Theater Arts (Drama)
What I admire most about Mrs. L is that she got the whole school involved.
(L先生を尊敬する一番の理由は、彼女の学校全体を巻き込む力。)



Mr. W, Grade: 6, Subject: Homeroom
Now, I appreciate Mr. W because he scolded me.
(今となってW先生に感謝しているのは、叱ってもらったこと。)



Mr. M, Grade: 12, Subject: Literature
In Mr. M’s classes, I especially enjoyed the student-led discussions.
(M先生の授業で特に好きだったのは、生徒が仕切るディスカッション。)


Mrs. V, Grade: 10, Subject: Health

I loved Mrs. V. because she answered our questions openly.
(V先生が大好きだった理由は、私たちの質問に正直に答えてくれたから。)

Mr. & Mrs. N, Grade: Kinder-3, Subject: Homeroom

I owe so much to Mr. and Mrs. N because they made me who I am today.
(N先生夫妻にはお世話になりました。なぜなら先生たちのおかげで今の私があるから。)


Mr. L, Grade: 10, Subject: World History
One thing I remember about Mr. L is…
(L先生のことで一つ記憶に残っているのは…)

how he could never clean up.(片付けが苦手だったこと。)
how he was bad at spelling.(よく言葉のつづりを間違えていたこと。)

Mr. I, Grade: Middle and High School, Subject: Substitute

Mr. I left an impression on us students because he spoke in the third person.
(I先生は大変印象深かった。なぜならいつも三人称で話していたから。)

Mr. G, Grade: 9, Subject: Literature

I remember Mr. G most for the lies he told us.
(G先生で一番記憶に残っているのは、先生に教えられた嘘。)

Mr.E, Grade: 1st Year in College, Subject: German 101
1719
What I liked about Mr.E’s classes was that he spoke only German.
(E先生の授業が好きだった一番の理由は、ドイツ語しか話さなかったこと。)

NEXT TIME…
10/22 American Halloween (アメリカのハロウィン)
次回10月22日(火)のセミナーは「アメリカのハロウィン」をお送りいたします。皆さまご期待ください。



“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!


Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp
  


2013年10月12日

秦始皇帝陵及び兵馬俑坑

中国・貴州省出身の県国際交流課CIRの李炯里(リ・ジョンリ)さんが、様々な中国の世界遺産と簡単なトラベル中国語会話をご紹介します!10月1日(火)の世界遺産紹介は、「秦始皇帝陵及び兵馬俑坑」でした。


西安の古称は長安であり、かつては西都、西京、大興、京兆、奉元等とも称された。古代より 政治の中心地として西周から秦、漢から隋、唐の都城と十数の王朝の都として千年の歴史を有す古都である。


シルクロードの起点としても有名な西安は、古くから東西交流の中心としても欠かせない街である。


秦(紀元前778年~紀元前206年)は、中国の王朝で、周代、春秋時代、戦国時代にわたって存在し、紀元前221年に中国を統一したが、15年後に滅亡した。統一から滅亡までの期間を秦代と呼ぶ。統一時の首都は咸陽と呼ばれた。


始皇帝(紀元前259年~紀元前210年)は、紀元前221年に中国統一を成し遂げると最初の皇帝となり、紀元前210年に49歳で死去するまで君臨した。


始皇帝は万里の長城の建設や、兵馬俑で知られる秦始皇帝陵の建設、国家単位での貨幣や計量単位の統一、交通規則の制定などを、多くの人民の犠牲の上に行った。また、法による統治を敷き、焚書坑儒を実行したことでも知られる。


始皇帝陵は始皇帝が13歳で即位したときから作り始められ、彼の死後まで、70万人の囚人を使い39年間かけて築かれた。当時の墳墓は周囲が25km、高さは100mを超えていたと言われるが、現在は風化などにより47mしかない。始皇帝陵の本体は、地下30mの深さと350m四方の広さを持つ巨大な地下宮殿だといわれている。


兵馬俑(へいばよう)は、本来は古代中国で死者を埋葬する際に副葬された俑のうち、兵士及び馬をかたどったものを指す。現在では、陝西省にある秦の始皇帝の陵墓の周辺に埋納されたもののみをさすことが多い。1987年に世界遺産(文化遺産)に登録された。


兵隊俑の平均身長は180センチ、上半身は空洞だが下半身は空洞ではない。顔の表情はそれぞれ異なり、身分により服装もまちまちであるが、共通しているのはいずれも手に武器を握っていることである。一部の俑にはまだ色彩が残っている。兵馬俑はこの場所の付近の粘土を材料にして、彫刻などの手法を施し、最後に窯に入れて焼いて作られた。


最大の一号坑は長さ230メートル、幅62メートル、深さ5メートル、総面積14260平方メートル、兵馬俑の数は約六千体、二号坑は6000平方メートル、俑の数は千体余り、三号坑は500平方メートル、俑の数は58体に過ぎず、規模が一番小さいが、地下軍の司令部に当たっている。


トラベル中国語
①请问○○在哪儿?[qǐnɡ wèn ○○ zài nǎ er] (チンウェン ○○ ザイナー )OOはどこですか?
②请问去○○怎么走?[qǐnɡ wèn qù ○○ zěn me zǒu] (チンウェン チー ○○ ゼンマツォ)○○はどう行きますか?
③这是什么意思?[zhè shì shén me yì si](チャーシー シェンマ イース)これはどういう意味ですか?
④请慢一点儿说。[qǐng màn yì diǎn er shuō](チンマン イーディアー シュオ)ゆっくり言ってください。
⑤多少钱?[duō shǎo qián] (トゥオ シャオ チエン)いくらですか?


次回(2013.10.15)の中国の世界文化遺産は、中国・雲南省の「 麗江古城」と山西省の「平遥古城」をご紹介します。この二つの古い城郭都市は、中国の都市再開発から取り残され、結果として14世紀頃に造営された町がそのまま残されたものです。皆さまご期待ください。


場所:ワールドプラザ(県庁新行政棟1F 県国際交流協会内)
期日:10月15日(火)、29日(火)
時間:12:20~13:00
参加費:賛助会員(無料)、一般(500円)


【問い合わせ先】
(公財)佐賀県国際交流協会
TEL. 0952-25-7921
email: eguchi@spira.or.jp
  


2013年10月10日

インターンシップ

こんにちは!インターン生の木寺です。
早いもので2週間のインターンシップも残るところ2日となりましたsweat02

昨日は、国際交流員のジェーンさんとお話する機会を頂いて、留学のことや国際交流のことなど沢山のことを吸収することができました。ジェーンさんのお話はとても興味深くて聞いているだけで楽しくなりました。





「将来国際交流に携わる仕事をしたい」という漠然としていた夢が、今回のインターンを通して少しずつ色付いてきました。それと同時に今の自分に足りないものも見えてきて、今後の進路を考える上でとても貴重な体験になりました。国際交流と一言で言ってもそこには様々な形があり、国際交流はやはり私が携わりたい仕事だと改めて感じることができました。最終日まで気を引き締めてがんばりたいですtulip

  


Posted by SPIRA at 10:08Comments(0)

2013年10月01日

JANE’S AU PAIR EXPERIENCE

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Aug. 27. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about her live-in babysitter/nanny experience in Germany. The title was “JANE’S AU PAIR EXPERIENCE “



WHAT IS AN AU PAIR?
An au pair is a domestic assistant from a foreign country working for, and living as part of, a host family.(オペアは一般的には、海外にホームステイをし、そこに住んでいる子供のベビーシッターや簡単な家事をしながら、ホストファミリーから報酬をもらう。)


Responsibilities may include…
Childcare (育児・保育)
Cleaning (掃除)
Cooking (料理)
Other simple errands such as buying groceries, going to the post office, etc.
(その他のツカイッパシリ)

In Germany (and most EU countries) au pairs are legally guaranteed…
Au Pair visa (ビザ)
Free boarding (min. 8㎡ )(住居)
260 euro monthly allowance(小遣い)
Enrollment in a language course(語学学校への入学・通学)
Max 6 hr/day, 30 hr/week(業務時間は1日6時間、週に30時間まで)
At least 1 day off a week(最低週1の休み)
4 weeks of paid holiday a year !!(年に4週間の有給)

THE NEIGHBORHOOD KIDS
近所の子ども達



How long did it take me to find a host family from the time I signed up to www.greataupair.com?
(私がウェブサイトに登録してホストファミリーが決まるまで、どのくらいかかったでしょうか?)
・10 days
・1 month
・2 months

The answer is 10 days!!

MY TOWN
Mainz is the capital of the state of Rhineland-Palatinate in Germany. It was the capital of the Electorate of Mainz at the time of the Holy Roman Empire. It is the birthplace of the inventor of the movable-type printing press, Johannes Gutenberg.
マインツはドイツ連邦共和国の都市。ラインラント=プファルツ州の州都。中世よりマインツ大司教の司教座聖堂の所在地であり、活版印刷の発明者ヨハネス・グーテンベルクの出身地でもある。



MY LIFE







MY TRAVELS
How many countries did I visit during my year in Germany as an au pair?
(オペアとしてドイツに住んでいた一年の間に私はいくつの国を訪れましたか?)
・4 countries
・6 countries
・9 countries








The answer is 6 countries!!

How much of my own money (savings) did I spend in total the year I was an au pair?
(オペアとして過ごした一年間、私は自分のお金(貯金)をいくら使いましたか?)
・$1500(~1万5千円)
・$5900(~5万9千円)
・$8700(~8万7千円)

The answer is $1500.

NEXT TIME… 
10/8 My Favorite Teachers(お世話になった先生)



次回10月8日(火)のセミナーは「お世話になった先生」をお送りいたします。皆さまご期待ください。

“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!


Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp
  


2013年09月27日

中国・貴州省の南方カルストと中国丹霞

中国・貴州省出身の県国際交流課CIRの李炯里(リ・ジョンリ)さんが、様々な中国の世界遺産と簡単なトラベル中国語会話をご紹介します!9月17日(火)の世界遺産紹介は、中国・貴州省の南方カルストと中国丹霞でした。



貴州省の概要               
○人口:3,474.65万人(2010年11月)(佐賀県の40倍)
○面積:17.61万㎢(九州の4.8倍)
○気候:亜熱帯湿潤モンスーン気候、年間平均気温は14~18℃


省都:貴陽市(人口432万人)



少数民族の村落



少数民族(中国全56民族中49民族が暮らす)


南方カルスト(貴州省茘波)
カルストは地層が石灰岩で出来ている地域で,雨水や地下水の浸食によって特別の景観が生まれています。茘波県にある「中国南部カルスト」は、2007年に世界自然遺産に登録されました。


茘波県は雲貴高原にあって、一年を通して緑がいっぱいです。



鍾乳洞などもよく見られます。


茘波県は少数民族が集まって住んでいるところで、総人口の87%を少数民族が占めています。主な民族はブイ族、シュイ族、ミャオ族、ヤオ族などです。


中国丹霞
丹霞地形とは中国南部に見られる切り立った断崖などを伴う赤い堆積岩の地形で、断崖が丹(あか)い霞のように見えたことにより名付けられました。


赤水の丹霞を形成する岩には鉄分やマンガンが含まれており、それが丹霞地形の赤色を生み出しています。


丹霞の多くは緑に覆われており、ところによっては地色の赤が見えにくいほどである。そのため、「緑の丹霞」の異名もあります。


その緑には、ジュラ紀や白亜紀から残る絶滅危惧種のヘゴ(桫椤)の一種も含まれています。


赤水の丹霞は標高240 m から1750 m までの地形によって成り立っており、1500 m を超える高低差により、「千滝の故郷」の異名をとるほどに多くの滝が見られます。



トラベル中国語
①你好[Nǐhǎo](ニーハオ)こんにちは
②早上好[Zǎoshàng hǎo](ツァオシャンハオ)おはようございます
③晚上好[Wǎnshàng hǎo](ワンシャン ハオ)こんばんは
④晚安[Wǎn'ān](ワンアン)おやすみなさい
⑤再见[Zài jiàn](ザイジェン)さようなら
⑥我叫____。[Wǒ jiào ])(ウォー ジャオ )私の名前は____です。
⑦你叫什么名字?[Nǐ jiào shénme míngzi? ](ニー ジャオ シェンマ ミンツ)お名前は何ですか。
⑧认识你,我很高兴。[Rèn shi nǐn wǒ hěn gāo xìng] (レンシー二―、ウェーヘンコウシン)あなたに会えできてとてもうれしいです
⑨初次见面,请多关照。[ chū cì jiàn miàn ,qǐng duō guān zhào](チューツージエンミエン、チンドゥオグワンジャオ)初めまして、よろしくお願いします。
⑩谢谢。[Xièxie](シエシエ)ありがとうございます
不用谢。[Bù yòng xiè](ブーヨンシエ)どういたしまして

次回(2013.10.1)の中国の世界文化遺産は、「秦の始皇帝陵」「万里の長城」「明・清王朝の皇居 」をご紹介いたします。皆さまご期待ください。


場所:ワールドプラザ(県庁新行政棟1F 県国際交流協会内)
期日:10月1日(火)、15日(火)
時間:12:20~13:00
参加費:賛助会員(無料)、一般(500円)



【問い合わせ先】
(公財)佐賀県国際交流協会
TEL. 0952-25-7921
email: eguchi@spira.or.jp  


2013年09月26日

インターン7日目!

こんにちは!!
筒井ですhappy01

今日は、パソコン入力作業を行いましたshine
パソコンを使う作業を行うにつれ、パソコンを使いこなす技術の大切さが身にしみますcrying
パソコン技術を向上させるためにももっと頑張らなければと思いましたflair
その後は、ボランティア派遣講師の方の資料の整理を行いましたhappy02

そして、昨日は、国際交流員のジェーンさんと金さんのお二人の方と面談を行いましたsmile

まず最初に、ジェーンさんとの面談でしたshine
ジェーンさんについて色々な話を聞く事ができとても楽しかったです!また、私たちの悩みについて相談にのってくださり、とても助かりました!!

その後に金さんとの面談でしたshine
金さんについてのお話はもちろんですが、韓国について気になっていたことを聞く事ができとても勉強になりました!とても楽しかったです!!

お二人ともっとお話ししたかったですweep




その後には、旅券センターの山口さんからパスポートについて説明を受けました!パスポートについてじっくり見たことがなかったので、色々な気付きがありとても面白かったですhappy01


もうすぐインターンシップが終わってしまいますweepとても名残惜しいですgawk  


Posted by SPIRA at 16:57Comments(0)

2013年09月24日

English Seminor

こんにちはsign01インターン生の辻です。

今日は午後にジェーンさんのイングリッシュ・セミナーがありました!
【オペア】についてのお話だったのですが、住み込みでベビーシッターをしながら留学するシステムがあるそうで、留学にも色々な形があるのだと思いました。


インターンでたくさんの方の話を聴くことで、自分が今まで全く知らなかったことを知ることができ嬉しいですhappy01

写真はセミナーの時の写真です。



そしてスタッフの陳さんから、中国のお土産をいただきました!


これは中国ではおなじみの鳳爪(フォンジュアー)というニワトリの足料理だそうです。とてもリアルな見た目ですごく驚きましたsurprise
家に帰ってチャレンジしてみます!


早いものでインターンも残り3日となりました。精一杯頑張りますsign01  


Posted by SPIRA at 16:38Comments(0)

2013年09月23日

FAMOUS JAPANESE WHO SPEAK ENGLISH

We had “Jane’s English Seminar: Broaden Your World” at the World Plaza on Sep.10. Ms. Jane Curtis, CIR of Saga Prefecture Government International Affairs Division, explained to us about famous Japanese people who speak English. The title was “FAMOUS JAPANESE WHO SPEAK ENGLISH “



Can you think of famous Japanese people who speak English?

Ayumi Hamasaki


Miki Ando


Seiko Matsuda


Koichi Wakata


Shinya Yamanaka


Hidetoshi Nakata


Ryuichi Sakamoto


Masayoshi Son



NEXT TIME… 
9/24 Jane’s Au Pair Experience (ジェーンのオペア体験)


次回9月24日(火)のセミナーは「ジェーンのオペア体験」をお送りいたします。皆さまご期待ください。


“Jane’s English Seminar: Broaden Your World”will be held on 2nd and 4th Tuesday every month. Please join us!


Saga Prefecture International Relations Association
Tel: 0952-25-7921
E-mail: info@spira.or.jp